久久小说网
最新小说 | 小编推荐 | 返回简介页 | 返回首页
(好看的穿越小说,尽在久久小说网,记得收藏本站哦!)
选择背景色:
                    浏览字体:[ 加大 ]   
选择字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)
我靠文化输出在异世出道_分节阅读_第153节
小说作者:锦屏韶光   小说类别:穿越小说   内容大小:1.2 MB   上传时间:2025-03-22 19:56:59

  “但是那些翻译质量实在不敢恭维,根本体现不出艾伦先生的才华。”他坚定地说道,“至少得找一位真正的译者来翻译吧,你们能想象吗?如果这些作品能够以纯正的弗兰西语出版,它们一定会震撼整个弗兰西文坛,为我们卢恩顿争光!”

  一边偷听的露西目瞪口呆。

  这还跟国家荣誉感扯上关系了?

  “想一想吧!”表兄越说越激动,脸上几乎浮现出胜利者的光辉,“那些自以为够大胆够先锋的弗兰西作家们,看到艾伦先生的作品,会如何震惊!他们会开始怀疑自己——‘到底谁才是真正的弗兰西人?’”

  说到这里,他得意地大笑起来,“一个来自保守卢恩顿的作家,竟然能够在放荡主义者的领域击败以开放著称的弗兰西人,光是想想就让人痛快!”

  露西忍不住想象了一下那个画面。弗兰西文学界的所谓颓废派在看到艾伦的作品后,惊得放下手中的羽毛笔;那些自诩先锋的放荡主义者被迫反思自己的创作胆识……确实很爽啊。

  “你也知道这里是卢恩顿啊?”表兄的猖狂大笑立刻引来了他的母亲,她眉头一挑,嗔怪地挥了挥手,“你看看,有谁愿意理你吗?”

  虽然在这类正经的茶会上,绅士们总是三缄其口,显得彬彬有礼,不愿深入讨论艾伦先生的作品,但露西很快发现,当茶会散场,家里的弟弟竟偷偷溜进了表哥的书房。没过多久,他便捧着一本厚重的书,满意地走了出来。

  用脚趾头想都知道,那本书肯定是从表哥那里“借”的。

  不得不说,表兄的这一番言论简直洗刷了露西的世界观,她从前只知道艾伦先生是一位优秀的口口文学作家,但她可真不知道居然有那么优秀,能让远在弗兰西的表兄都不远万里过来求取翻译权。

  实际上,这时候的版权还没有那么严格,很多作品都存在被个人翻译出版的现象。表兄之所以要正式谈判并获得翻译权,显然是想利用合法的名义击败那些未经授权、自己翻译并销售的竞争对手。

  可见,艾伦的作品对这些出版商的吸引力有多么致命。

  所以,这次她再看“艾伦”这个名字,已经不再像从前那样懵懂无知,在她眼里,这个简单的名字被蒙上了一层黄色的光环,不怪她要退避三舍。

  “这可是比弗兰西的作家还要开放的存在!”露西敬畏地注视着查看稿件的奥查特夫人,“她知道自己看的是谁的作品吗?”

  奥查特夫人一边看一边点点头,“确实,和我想象中的不太一样。”原本以为会是那种充满幻想与冒险的童话或传奇故事,可能带有一些温情脉脉的浪漫色彩,但眼前的稿件,内容却远比她预想的要宏大多了。

  露西听了她的话,顿时想歪了,“啊?她想象中的会是什么样的?”

  奥查特夫人见她还站在那里,便笑着将稿件递给她,“你要不要看看?”

  “我先看我先看!”在露西犹豫的时候,男编辑立刻举手示意,“我之前看过原版的《自然》……喂,别用那种眼神看我,作为编辑,这不是我的工作内容吗?我肯定要先了解一番作者之前的作品不是吗?……让我看看,新版的《自然》到底有什么不一样的地方。”

第284章 编辑力荐

  出于对艾伦先生的敬畏, 露西没有和男编辑争夺谁才是第二个看稿的人。男编辑很快就把稿件拿到手,认真地看了起来。

  “怎么样怎么样?”等他翻看了一会儿,露西连忙问道。

  “确实, 和我想象中的很不一样,”男编辑摸了摸下巴说,“确切地说, 完全不一样。”

  看过原版的《自然》画册,对于画手的画风, 男编辑已经非常熟悉了,伊泽尔先生极其擅长表现人体的美感, 当然,并不是说她的技法超越了传统画家——正经画家通常都会表现一种蓬勃的生命力, 伊泽尔先生不一样, 他的笔触更偏向于一种让人心动的诱惑力, 无论是手指轻触时的细微动作,还是衣物轻贴肌肤的褶皱, 都带着一种近乎感官化的柔软。

  此外,她的画很多时候追求特写, 比如动情的表情、凌乱的床单褶皱,甚至是读者都心知肚明的某些部位……这种扑面而来的视觉冲击,成为了《自然》大获成功的关键之一,在这部画稿之前, 绘画往往以场景布局和人物关系为重心,通过整体的光影对比突出主题,而不是通过特写聚焦于某一细节来讲述故事。

  可以说,在现代摄影和电影技术发展之前,人们都局限于平面艺术, 根本没有所谓“镜头特写”的概念。

  这种创新显然引起了主流艺术圈的注意,但是,由于画家出于职业习惯,更偏向于展现宏大的主题和庄重的构图,加上绘画作品往往用于展览,观众们需要从一定距离欣赏,过于局限于局部会影响整体效果,艺术家们也只是觉得新奇,并没有想过将“特写”运用到自己的绘画作品中。

  但对那些贫穷的画家来说,伊泽尔的成功无疑提供了一条新的创收途径。如果用绘画的方式,来讲述一个故事,这似乎比传统的接单式工作更有钱途,看看人家伊泽尔,因为搭上了艾伦先生的作品,赚得盆满钵满……这谁能不心动呢?

  毕竟,贵族是不会靠绘画谋生的,而靠绘画赚到钱的,也不过是金字塔顶尖的那一小撮,其他画家,勉强都只能在贫困线上挣扎:昂贵的画材、画室的租金、家庭的支出……除了擅长画肖像画或风景画的画家,能为中产阶级绘制肖像、风景画来装饰房屋,获得相对稳定的收入,其他画家,尤其是前卫的、不合主流的艺术家,可以说穷困潦倒。

  不过,动心归动心,经济压力没有达到一定程度,他们是不会贸然“下海”的,如果说艺术圈有阶级,画口口画册就是板上钉钉的底层,在这个年代,深入学习绘画的普通人多少都有点艺术追求。所以,吸血鬼们的垄断地位依然不可动摇。

  这本正经的《自然》就完全不同于原版了。光从画面来看,丝毫没有那些让人心跳加速的细节和暧昧的气氛,从而突出了其清新而自然的美感。

  “突然从成年人的作品转成儿童读物?”这是男编辑看到画面时的第一反应,“这也太不一样了吧。”

  至于人物,更是与原版毫无关联。吸血鬼在这里不再是那种狂霸酷炫拽的形象,而变得彬彬有礼、沉着冷静,十足的贵族绅士风范。“我都不认识他了,”男编辑一边翻看一边吐槽,“这真的是吸血鬼吗?”

  那些熟悉的场景——原版里热情亲吻的走廊,现在却布满了吸血鬼卫兵,肃穆又紧张;原本香艳暧昧的坟墓场景(是的,一个非常奇怪但又令人印象深刻的设定,毕竟原版不少口口情节都发生在这里),如今完全失去了粉红滤镜,变得冷清而不详。甚至连曾经见证主角们“激烈交锋”的棺材,如今也充满了森然恐怖的气息。

  明明是同样的地点,却展现出截然不同的氛围变化,让男编辑忍不住啧啧称奇,甚至生出将新版和原版对照着看的冲动。

  “这大概是看过原版的后遗症,”他边看边想,“每次看到熟悉的场景、熟悉的人物,总会情不自禁想起原版里发生的那些事儿,再对照新版的设定,感觉脑子都快转不过来了。”

  那些从前充当背景板的角色们,也纷纷派上了别的用场,原版的管家吸血鬼,在经过走廊时听到男女主动作的声音,停下来敲门询问,让女主越发紧张,然后一无所获地挠头离开,然而在新版中,他是敏锐发现女主角身份、并报告给魔王派吸血鬼的二五仔。

  “这太黑色幽默了,”不得不说,在翻看画稿的时候,男编辑获得了一种心领神会的乐趣,“原来的小聋瞎居然摇身一变,竟然成了眼明心亮的叛徒,这是去回炉重造了吗?”

  更不用说原来的弟弟,敢于和哥哥争抢“嫂嫂”,是个十足的叛逆弟弟,只在同时和女主角口口的时候有那么一点点默契,而在新版,他竟然成了男主角最信赖的盟友……

  “看不到原版的读者有难了,”男编辑将这些画稿整理好,好笑地道,“老实说,我都没怎么仔细看这个故事。”反而更想再看一遍原版了。

  “但是不得不承认,这个故事还是很新奇的,”面对两位同事“你居然是这样的人”的目光,他连忙投降道,“我是说,之前我也看过不少幻想故事。”

  不过,这年头,大部分幻想故事都是为儿童所创作的,多半描绘的是外国的奇幻世界或者梦境的场景,是真正的童话故事,如果说原版《自然》第一次将故事设定在一个完全虚构的世界——尽管这个世界更多是为了规避审查和玩弄花样——那么新版《自然》则是在此基础上扩展和发扬光大。它不仅拥有英勇的英雄人物,辽阔的地域,多个不同的种族和怪物,甚至还有一场即将爆发的战争……

  对现在的童话来说,这种庞大的故事设计堪称降维打击。

  “如果说之前看的那些幻想故事只是些零碎的片段,”男编辑继续思考着,“那这部《自然》已经是一个相当成熟的体系了。”

  这就意味着,如果它的销量足够多,其他小说作家完全可以模仿这部作品,创作出属于他们自己的奇幻故事。

  “我也觉得,”奥查特夫人这才认可地点点头,叹了口气,恨铁不成钢地道,“艾伦先生写那些小说实在太浪费他的才华了。”

  “那倒没有,”男编辑下意识地出声反驳道,“霍利维尔街可不能失去他。”

  他“深情”地诉说着,“如果没有艾伦,我们只能在黑暗中点着蜡烛摸索,忍受那些苍白无力的文字,天啦,我实在想象不到没有艾伦的日子我是怎么过来的。”吃过细粮哪还瞧得上粗糠啊?

  露西毫不淑女地翻了个白眼。

  《女士月刊》和《卡塞尔杂志》对这部全新的《自然》接受良好,立刻将画稿交给印刷厂刻版印刷,由于太过看好这部作品,编辑们还主动联系了他们认识的作家,热情地推荐这本书,并询问是否有意为其撰写稿件——这显然是一封别具一格的“催稿信”。

  《卡塞尔杂志》所认识的作家威尔斯,也收到了来自编辑的推荐信。老实说,当他第一次看到这封信时吓了一跳。通常情况下,编辑们的信件都会先经过他妹妹的整理分类。于是,他扫了一眼推荐信,捕获到关键词“自然、艾伦”,瞬间感到一股凉意,深知其中内容的他感觉天都塌了。

  “你们就这么光明正大地推荐这本书?!”威尔斯脑袋都当机了,“怎么回事?发生了什么?编辑部被霍利维尔街占领了吗?杂志社要完蛋了?”

  更不用说自家妹妹还在说,“他们似乎挺看好这部作品的,这位艾伦先生是谁呀?怎么很有名气的样子?我之前怎么没看过他的著作?”

  你要看过那我就完蛋了,威尔斯汗流浃背地想,立刻铺开信纸,强烈谴责编辑们这种将口口文学光天化日之下推荐给他的行为——你怎么不偷偷摸摸推给我呢?等他写完寄出去之后,才有心情打量这封推荐信,然后发现是他误会了。

  威尔斯不得不再让仆人上来一趟,追回那封还没寄出去的控诉信。

  鼠鼠我啊,差点成为编辑部的笑柄了捏。

  “它真是……为什么要取这种让人误会的名字?!”这一番操作下来,可把他给累坏了。

  “一种全新的故事体系,脱胎于传统儿童幻想故事,”他的妹妹全程用一种无语的目光注视着他,念着推荐信上的语句,“但对成年人来说也并不幼稚,我在此诚挚地向您推荐,相信您会与我一样被其中的奇妙世界所折服。这话哪里有问题吗?”

  威尔斯呵呵笑了声:死脑,快想啊!

  “……完全颠覆了以往人们对此种题材的认知。艾伦先生在这部作品中的构思与写作,堪称独具一格,值得每一位热爱文学的读者细细品味,听起来还挺有趣的,”妹妹念着念着就被吸引了,“刊登在下一期杂志上……下期杂志寄过来我要先看!”

  尽管推荐信上写得一副坦坦荡荡的样子,但是出于对艾伦作品的“恐惧”,威尔斯可不敢让她先看,他勉强点了点头,但立刻下定决心,让仆人们“拦截”下一期的《卡塞尔杂志》,务必要在他审查之后才能给妹妹。

第285章 吸血鬼心碎

  当爱德华过来接人时, 艾琳娜疲惫地坐上了马车——伊丽莎白简直成了伯克利和她的最忠实的cp粉头,普普通通的描述都能换来她的一句“他好在意你!”……天啦,真不知道她的小脑瓜子里在想些什么, 艾琳娜花费九牛二虎之力,才把话题扯到她的姐姐身上,“难道你的姐夫不喜欢你姐姐吗?”

  然而丽兹却叹了口气, “怎么说呢,他们的关系还算……平和吧。只是感觉, 如果换了另一个背景相当、性格不错的人,也许结果不会有什么不同。”

  虽然说绝大部分贵族夫妇都是这么过来的, 毕竟,要追求真爱的话, 大可以去婚姻之外寻求情感慰藉, 反正外遇早已成了圈内公开的秘密, 只要不闹得太难看,所有人都会默契地选择忽略。离婚是不可能离婚的, 这辈子都不可能离婚的。

  “不像你和伯克利公爵,”丽兹两眼放光地注视着她, “难道你看不出来吗?他是真的把你当作唯一!”

  艾琳娜抖落一身鸡皮疙瘩,总算明白那些小报的受众都是谁了。

  一回到家里,她就看到正在客厅看报纸的珍妮特——她看起来泰然自若。

  “珍妮,”艾琳娜好奇地问道, “怎么样?今天的那位绅士?”

  珍妮耸了耸肩,“老实说,我觉得他对父亲的兴趣都比我高。”

  怎么说呢……可能男士之间更有共同话题?

  这位追求者自从表明心意后,便经常上门拜访,艾琳娜终于得以仔细打量这位未来可能成为姐夫的绅士。不得不说, 长得还不错,面相端正,话也不多,不然怎么说沉默是男人最好的伪装呢?毕竟,话少,暴露的缺点自然就少了。他对艾琳娜也是彬彬有礼,行事稳重,丝毫不敢有越界或失礼之举。

  这天,伯克利公爵登门拜访,正巧珍妮和追求者先生在母亲的陪同下去了画廊参观,家里只留下被留下来“监护”的爱德华。听艾琳娜随口聊起对那位追求者的印象时,伯克利忽然问了一句:“所以,你觉得他还不错?”

  这语气怎么有点阴阳怪气的?

  “总比那个谢泼德好多了,”艾琳娜说到这里,不由瞥了爱德华一眼,心虚的哥哥立刻做出一副“我很忙”的样子,假装在检查书架的牢固程度。

  “要不,我来帮你调查一下他?”伯克利若有所思地说道。

  “那真是太好了!”爱德华一听,书架也不看了,立刻热情响应,脸上满是期待。

  “但我有一个条件。”伯克利毫不理会爱德华,笑眯眯地盯着艾琳娜说道。

  “什么条件?”艾琳娜没好声气地问道。

  “我还没想好,”伯克利双手一摊,坦然地道,“先给我记到账上好了。”

  爱德华警惕起来,上下打量着伯克利,仿佛要确认这位公爵是否别有用心。

  艾琳娜哼了一声,“量你也不敢提什么冒犯的条件。”

  这话就是答应了。

  伯克利眨了眨眼,唇角勾起一个满意的笑意:“既然艾琳娜小姐这么信任我,这事就包在我身上了。”

  他的话音未落,爱德华已然更警觉了,像审视猎物一般紧盯着他。可惜的是,伯克利却神情自若,仿佛全然没把他的防备放在心上,只是自顾自地调整了一下袖口,优雅得令人咬牙切齿。

  不得不说,比起那个不知好坏的珍妮追求者,伯克利才是爱德华“最讨厌的妹夫人选”清单上铁板钉钉的第一名,谁来都没法撼动这个地位,他说的!

  “老实说,你们真的放心把艾琳娜交给他吗?”当晚,父母回来后,照例把爱德华叫去做“观察报告”。他一边皱着眉头回忆细节,一边添油加醋地吐槽,“他看起来比花花公子还花花公子——甚至连伪装都懒得伪装。”

  坎贝尔夫人叹了口气,“珍妮今天下午就说了不超过十句话。天啦,我从来没见过她这么沉默寡言。”

  “她是比较容易害羞,”爱德华试图为妹妹辩解,“我想她更适合找一个能主动说话、引导话题的对象。”

  “这么说来,伯克利公爵不也挺能说话吗?”坎贝尔夫人毫不客气地拆台,“可是你却一口咬定他是花花公子。爱德华,你是不是对他有偏见?对伯克利好一点吧。”

  “我才没有!”爱德华好冤枉!他有一肚子的委屈要说!

  “珍妮只是还不太熟悉对方,”坎贝尔先生慢条斯理地插话,摆出一副镇定姿态,“感情这件事,不能急于下定论。我想,等他们接触得多了,应该会越来越自然的。”

  “我想应该为珍妮多选几个绅士,”爱德华为妹妹们操碎了心,“就不能找几个性格有趣的对象吗?”

  坎贝尔夫人皱紧了眉头,显然对这种提议不太赞同。

  在这个时代,女性被鼓励寻找稳重、可靠的对象,太过有趣和“花哨”的性格被认为不够踏实,很容易与“不专一”划上等号,再加上“花花公子”常被塑造成魅力无穷、风趣幽默的人物形象,这种文化刻板印象也助长了这样的看法。

  事实上,这也并非全无道理。一个鲜少接触女性的绅士,在女士面前自然会显得拘谨、手足无措;然而,如果他能在女士面前自如地展露自己的魅力,那只能说明,要么他根本没有把女士当做异性,要么他接触过的女性实在不在少数——这也就意味着他可能是个花心大萝卜。

本文每页显示100行  共225页  当前第153
返回章节列表页    首页    上一页  ←  153/225  →  下一页    尾页  转到:
小提示:如您觉着本文好看,可以通过键盘上的方向键←或→快捷地打开上一页、下一页继续在线阅读。
也可下载我靠文化输出在异世出道txt电子书到您的看书设备,以获得更快更好的阅读体验!遇到空白章节或是缺章乱码等请报告错误,谢谢!