久久小说网
最新小说 | 小编推荐 | 返回简介页 | 返回首页
(好看的穿越小说,尽在久久小说网,记得收藏本站哦!)
选择背景色:
                    浏览字体:[ 加大 ]   
选择字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)
我靠文化输出在异世出道_分节阅读_第154节
小说作者:锦屏韶光   小说类别:穿越小说   内容大小:1.2 MB   上传时间:2025-03-22 19:56:59

  “再看看吧,”坎贝尔夫人叹道,“实在不行的话就换下一个。”

  而当坎贝尔一家为珍妮的对象愁眉苦脸的时候,艾琳娜收到了一封来自赫尔曼先生的来信。

  这封信是询问艾伦先生著作翻译权的问题。

  “来自弗兰西、伊塔利和其他国家的出版商前来拜访,希望能购买三部曲——我都有三部曲了?!——以及画册的翻译权,”艾琳娜坐在自己房间,细细阅读着这封信,“他们提供了优渥的条件和分成比例……”

  作为艾伦先生的专属出版商,赫尔曼几乎已经充当了对方的经纪人,当然,他心甘情愿地担任这一角色。毕竟,艾伦为他带来的利润早已远超预期,不仅仅是书籍销售的收益,还有赫尔曼个人声望的提升。因此,赫尔曼在信中详细列出了来自不同海外出版商的提案,并对比了它们的优劣,从中选出几家最为合适的,供艾琳娜选择。

  卢恩顿的地下出版圈子极为小众,而其他国家的地下出版商也寥寥无几,一旦有一家动了心思,其他出版社便迅速察觉,蜂拥而至,争先恐后地抢夺翻译权。像弗兰西这样的开放国家,甚至有一些知名的正经出版社也加入了竞争之中,言辞中暗示着他们将为艾伦的作品提供更多的曝光机会。

  “我们承诺提供丰富的预付款和极高的版税比例,在整个弗兰西语世界(包括碧利斯、瑞思等国家使用的都是弗兰西语)广泛发行,翻译过程中将严格保留原作内容,尤其是,我们能提供较少的审查压力……”看到这里,赫尔曼大受震撼!真的假的?艾伦的作品能过审?你真不是在骗我?

  “……即便无法完全通过审核,”赫尔曼松了口气,看来这家出版社还是实诚的,没有贸然画大饼,“我们承诺能将作品带入弗兰克福书展、帕里斯书展……”后面列出一系列的文学俱乐部和沙龙。

  其他出版商各出奇招,试图提供更有吸引力的条件,但综合来看,赫尔曼选中的几家出版商待遇最为优厚,尤其是在版税比例、翻译质量和曝光机会方面的承诺。

  “真的吗?”看完信件,艾琳娜还有些不太敢相信,谁能想到她第一部走向国际的作品,居然是口口小说呢?“这也太荒谬了吧。”

  为了确保这封信的真实性——毕竟这是赫尔曼的一言之谈,尽管他们之前的合作顺利愉快,但对于这么重大的事件,艾琳娜觉得自己应该再做进一步的确认,而知道艾伦的人也就吸血鬼们了。

  于是,皮卡迪利俱乐部的常驻副席,博尔德先生,便收到了来自艾琳娜的确认信。

  在确认过程中,难免会走漏风声,很快,整个俱乐部都知道,艾伦先生的作品要远销海外了!

  “天啦!”俱乐部的吸血鬼每周聚会中,它们几乎要尖叫了,“我们的吸血鬼形象!”

  尽管他们已经接受了,在卢恩顿的吸血鬼形象变得黄黄的,但是……但是弗兰西那可是从没有过吸血鬼的概念啊!那些描写吸血鬼不同一面的小说,《海伦》、《达库拉》……戏剧《怀特的故事》,都只是在卢恩顿本土流传而已。

  先入为主的概念是可怕的,吸血鬼们一想到《异世界》进入弗兰西等国家之后,那些国家的人们对他们的唯一印象就是黄黄的,他们的心都碎了。

  “就不能把《海伦》也打包寄过去吗?”一只同类挣扎道,“我宁愿吸血鬼是一个哭包,我也不想在他们心中,我们是一个动不动就拉女士去床上的口口狂。”

  “《怀特的故事》也好啊,”另一只同类也悲痛欲绝地说道,“虽然里面只有女性吸血鬼,但总比《异世界》好吧!”

  “他们只想要艾伦先生的作品,”博尔德也无能为力,只好安慰道,“还好吧,吸血鬼的形象还算正常,想想亡灵……”

第286章 弗兰西的吸血鬼

  即便吸血鬼们再怎么抗议, 也无法挽救艾伦的作品被外国出版商买走的事实。面对俱乐部中的抗议声,博尔德不得不请出伯克利,让他来弹压一番。

  伯克利知道这件事后, 在吸血鬼内部会议上严肃地道,“或许,我该和你们谈谈那些国外的吸血鬼状况。”

  不得不说, 吸血鬼们还真不知道国外的同类是个什么情况,毕竟它们光是恢复容貌和隐匿行踪都已经费尽心力了, 实在没心思关心其他地方的吸血鬼。

  “国外的吸血鬼们,”伯克利科普道, “可不像我们这么团结。”

  准确地说,在伯克利成为吸血鬼之前, 卢恩顿的吸血鬼也并不团结, 分散在乡间, 像野兽一样吸食牲畜的血液,甚至偶尔会冒险猎取人类, 他们的存在留下一些恐怖传说,有时候还会引来裁判所的注意。

  其他国家也大多如此, 那些红皮肤的血魔们,因为缺少一个有身份有地位有手腕的领导者,简直是一盘散沙,而弗兰西自然也有类似裁判所的机构, 可以想像,长年累月的躲藏下来,那些血魔的心态自然会随之扭曲,甚至可以说,他们和在座的“吸血鬼”, 已经完全是两种物种了。

  事实上,弗兰西的审判庭早已发现这种红皮肤的吸血怪物,将其命名为“血怪”,只要出现失血案例或者怪物目击,他们立刻派出人手进行绞杀。

  怎么说呢,卢恩顿的吸血鬼们,也许还得感谢隔壁国家的这番围追堵截呢。

  “好在弗兰西的审判庭和卢恩顿的裁判所之间,一直有隔阂和竞争,”就像华国不可能和小本子联手处理家里的怪物一样,伯克利耸了耸肩道,“如果他们哪天决定合作,彼此交换一下情报,很快就会发现,弗兰西的‘血怪’,实际上就是我们卢恩顿的‘血魔’。”

  吸血鬼想到自己险些沦落到那种地步,顿时不寒而栗。

  如果一开始吸血鬼们没有看到伯克利这个成功案例,怀抱着希望探索着恢复成正常人模样的道路,恐怕在长年累月的绝望侵蚀下,它们也会像那些血怪一样,陷入疯狂,选择用暴力报复这个世界。

  “所以,我们必须明确地和那些失去人性的血怪划清界限,必须要让弗兰西的审判庭清楚地知道,我们和血怪唯一的共同点就是吸血,除此之外,根本不是同一种物种,”伯克利冷峻地道,“这样,即便他们哪天真的合作了,也不会将怀疑的目光投到我们身上。”

  打了一巴掌的伯克利不忘态度柔和地给个甜枣,谆谆善诱地道,“说到底,艾伦的作品是一个极好的机会。你们想想,连弗兰西的出版社都争着买他的翻译权,即便审判庭去翻查那些作品,他们能挑出什么错?这可是正大光明的文学交易,是由他们国家的出版社亲自推动的。”

  “说得对,”吸血鬼们立刻被说服了,比起被追杀甚至死亡,区区变黄似乎真的不算什么。

  从前恢复正常人模样的那一刻,它们就以为高枕无忧了,可现在回头一想,假如那些外国“亲戚”搞出什么乱子,牵连到它们也并非不可能。

  “我们应该尽快让艾伦的著作进入到弗兰西,”它们也顿时着急起来,“他们为什么不早点来找艾伦要翻译权呢?”

  “也不能怪那些出版社!我们也忽视了这个问题,”得知国外吸血鬼的惨样,吸血鬼们都有些物伤其类的惊慌,“原以为在卢恩顿洗白名声就已经足够了,看来还是不够保险。”

  “放心,弗兰西和卢恩顿可是有世仇的,”作为毗邻的两个大国,他们发动战争的次数根本数不清,“想让他们合作那可太难了。”

  吸血鬼们刚要松一口气,但博尔德却吞吞吐吐地开口说话了,“但是……弗兰西有不少我们送过去的血魔。”

  在组建了吸血鬼俱乐部后,伯克利和博尔德担心那些散落乡下的、陷入疯狂的血魔会暴露自己的身份,但是又不能杀掉它们——倒不是舍不得下手,主要是担心其他同类知道这件事后,不利于俱乐部的团结,于是直接将全国上下都清理了一遍,把理智的吸血鬼登记在俱乐部,而疯子血魔关进笼子里漂洋过海送去弗兰西了。

  之前觉得这个方案是当时所能想到的最好的,不过现在看来……

  吸血鬼们沉默了一会儿,终于有一只开口了:“那要是……万一那些血魔里有一两个恢复正常的呢?”

  “对啊,”另一个吸血鬼显然也想到了问题所在,“要是它们说自己是从卢恩顿来的,这会不会……引来审判庭和裁判所的联手?”

  “这种可能性太小了,”伯克利打断了俱乐部的恐慌情绪,“再说,我们是吸血鬼,又不是血魔。”

  他们要找也是找红皮肤长獠牙的怪物,关他们人模人样的吸血鬼什么事?

  “确实!”同类们顿时醒过神来,“还得是艾伦先生啊!”

  “不仅拯救了我们的外表!”吸血鬼深情地道,“还拯救了我们的……呃……名声?”这算拯救吗?姑且算吧,总而言之,“多亏了艾伦先生啊!”

  至于怎么感谢恩人,它们也在心中决定,在艾伦先生结婚的时候,一定会送上一笔厚礼——没办法,所有的庄园、城堡、甚至珠宝首饰,公众都摸得一清二楚,无缘无故地送上大礼,简直是在向大众宣告“我们有见不得人的关系!”这就不是送礼,是送麻烦了。

  在转变观念的吸血鬼贵族们的帮助下,博尔德的调查工作进行得十分顺利,事实证明,赫尔曼先生确实没有糊弄艾伦,就博尔德的调查来看,对方所推荐的那几家出版社确实待遇最优厚。

  得到吸血鬼的肯定答复后,艾琳娜才放心地将翻译权交给那些来自其他国家的出版商们。

  “是的!我们成功拿到了艾伦先生的翻译权!”这天,露西惊讶地发现,自家表兄居然要离开了,对家里的男孩子们来说,这简直是一个晴天霹雳般的消息,他们可太舍不得这位热情开朗的表兄了。

  表兄也十分恋恋不舍地表示,翻译权已经拿到了手,他得尽快回到弗兰西,去邀请有功底的译者,让他们赶紧将这几部作品翻成弗兰西语。

  “我会想念你的,”露西的弟弟痛哭流涕,“没有你,我的生活将失去光彩。”

  露西:……这话千万别让母亲听到。

  “当然,”表兄感念于弟弟的这番情谊,非常大方地表示,“之前借你的那几本书,你自己留着吧,都送你了。”

  “天啦!”弟弟高兴得蹦了起来,整个人似乎瞬间焕发了活力——他甚至比过生日时去看马戏团还要兴奋,“太感谢你了,表哥!以后你就是我的亲哥了!”

  露西:???

  “你可得把那几本书藏好了,”表兄不忘叮嘱道,“千万别让你的父母看到,如果看到了,可千万别说是我给的。”

  “当然!”弟弟显然也明白守密的重要性,毕竟要是出卖了表兄,以后他的资源通道可就被截断了。

  两人同时看向露西。

  “我什么都没看到,”露西撇过头,悻悻地道。

  她的好弟弟立马上前一顿甜言蜜语,差点把她给整晕乎了,直到来到编辑部的办公室,她还在回想着弟弟的兴奋,感到十分迷惑。

  那几本书……真有那么大魔力吗?

  她居然都有点想看看了。

  尽管艾伦的三部曲在卢恩顿已经风靡全国,但当露西的表兄踏上弗兰西的土地,依然如寻常一般。

  很快,露西表兄便回到出版社,开始向各方交代任务。出版社的两位译者也早已准备就绪,他们本身就是诗人和作家,在得知出版社成功争取到了卢恩顿情色文学代表作品的翻译权后,他们便自告奋勇地报名参与了翻译工作,并最终从一众候选者中脱颖而出,成为了这次翻译项目的主力。

  是的,层层选拔,想要参与翻译的人还不少呢,有一些是看过原版,实在太喜欢这几本作品,所以积极报名参与,还有一部分人虽然没有接触过这些作品,但听说过其“赫赫威名”,对其好奇心爆棚,急切想要一睹其真面目,总而言之,在出版社的安排下,翻译工作有条不紊地推行了下去。

  而另一边,已经处理好俱乐部事宜的伯克利,兴致勃勃地前往坎贝尔家拜访。一进门,他就看到艾琳娜正悠闲地坐在窗边,手里捧着一份报纸,而爱德华则在一旁安静地整理文件。

  伯克利笑着走上前,迫不及待地表功道:“艾琳娜……小姐,”在爱德华刀人般的视线中他不得不加上一个称呼,“你绝对想不到我最近都做了什么。”

  一边的爱德华顿时投来警惕的视线。

  “做了什么?”艾琳娜抬起眼,猜测道,“是珍妮追求者调查清楚了吗?”

  爱德华立刻和颜悦色地看向伯克利。

  伯克利摇了摇头,摆出一副卖关子的模样,施施然地在沙发上坐下,仿佛是在自己家一样自如。他端起桌上的茶杯,慢悠悠地说道:“这倒不是,不过我似乎发现了一些端倪,等之后再细细告诉你们。说起来,你在看什么呢?”

  “《卢恩顿报》上连载的短篇小说,”艾琳娜放下报纸,“一篇‘道德教化’征文活动的报名文章。”

第287章 新一期《女士月刊》

  在经过紧锣密鼓的各大报纸杂志宣传, 以及广发邀请函的举措下,一批新的短篇和中篇故事便如雨后春笋般涌现,陆续刊登在各大刊物上。

  通常情况下, 征文活动多以短篇和中篇为主,但此次活动规模非比寻常,主办方慷慨地给予参赛者长达半年的创作时间, 因此不少作家尝试撰写长篇故事。按照惯例,这年头的长篇通常在15万至20万字之间, 对大部分作家来说,虽然紧凑, 但勉强够用。

  当然,并非每位作者都觉得时间充裕。为此, 主办方特意制定了宽松的参赛规则:如果半年时间到了, 长篇作品尚未完成, 参赛者仍可提交未完成的稿件参赛。不过,若因作品完整度不足而导致评价降低, 那也只能认了。

  艾琳娜确实并不着急,反正珍妮已经开始接触新的“相亲对象”, 想必对花花公子的迷恋应该逐渐淡去,而征文时间长达半年,也能让她摸会儿鱼,此时看着报纸上的短篇作品, 还带着几分看热闹的心态,好奇其他作家是如何处理这一“命题作文”的。

  不得不说,这次征文活动确实是百花齐放,风格各异。

  《卢恩顿报》上专门开辟了一个征文专栏,上面放了几篇参选文章, 一篇讲述女主是破落贵族,拒绝了外表风光但道德败坏的军官追求者,最终嫁给了品德高尚的农夫,二人共同开创幸福生活——艾琳娜:……这没必要吧?没有第三个人能选了吗?——而编辑给的评语是:财富并非幸福的关键,品德和勤劳才是成功婚姻的基础。

  难怪人家是编辑,瞧瞧这觉悟!

  另一篇则是类似《女士择偶指南》之类的指导文章,通过现实生活中的例子,来指导女性如何判断男性的品德、如何维持家庭幸福。不得不说,这篇文章的理论放在后世都不过时呢,看看上面说的,“不要结婚太早,品味和判断力都还不够成熟”,但是“不要结婚太晚,因为年龄大的单身汉不容易养成家庭习惯,而有一定的年龄的女士并不总是愿意适应环境,或放弃她们自己的观点。”

  由于每家报纸、杂志都将征文活动的参赛作品分类刊登,且风格迥异,为了更好地吸引读者,每本刊物还设置了一个名为“编辑点评”的特别栏目。这个栏目不仅引用了一些编辑对参赛作品的精彩评语,还公开了编辑们在内部投票中看好的作品和它们所刊登的期刊名。让艾琳娜感到意外的是,她居然在其中发现了艾伦的名字。

  “……就想象力的宽度而言,它几乎无可比拟。”“一种新的创作体裁,让不识字的读者也能感受到阅读的乐趣。”这些是对作品的高度评价。

  “不应该被列入征文活动,看不出对女性择偶观有什么可益的启示,其中甚至没有一个真正的男性人类。”“充满幻想的无聊童话,善良总会战胜邪恶。”而这些,则是带有明显批判意味的声音。

  即便在这个小小的栏目里吵得非常激烈,但不得不说,许多读者的好奇心都被勾起来了。

  “艾伦,”南希看到这个陌生的名字,先是回忆了一遍记忆里的人名……这个名字在她的记忆中毫无印象。出于习惯,她努力搜索着自己熟悉的文学领域里是否有这样一位作家。

  她的丈夫詹姆斯是卢恩顿最大的书店店长,同时也是刚刚涉足出版社领域的新秀。因为职业的缘故,詹姆斯经常参加文学俱乐部、沙龙和书展等活动,每次回家后都会滔滔不绝地讲述自己一天的见闻,夹杂着他的个人看法。得益于此,南希虽然不是文学领域的从业者,但对那些稍有名气的作家都或多或少有些了解。不过,她确信自己从未听说过“艾伦”这个名字。

  “难道是刚崭露头角的新作家?”带着好奇心,南希从自家书架上翻找报纸上提到的《女士月刊》。这本杂志自从《海伦》的作者不再投稿后,她就很少关注了。当她翻到作品《自然》所在的页数时,一幅色彩鲜艳的插图立刻吸引了她的目光。

  “真是大手笔啊!”南希惊叹道,为了节省成本,杂志通常只在时尚板块才会采用彩色版画,而这篇故事居然全程配以彩色插图!——如果成本收不回来的话,该不会改成黑白印刷吧?

  不得不说,这些彩色图画的吸睛程度绝非黑白文字所比拟的,南希很快就看进去了……故事从一位勇敢的女士意外闯入通往异世界的衣柜开始展开。随着她的冒险展开,一位英俊典雅的吸血鬼出现在森林深处的阴影里,“哇!”南希停下来欣赏了一番这位帅气十足的人物。

  即使在浪漫小说插画中,南希也极少见到如此出众的男士形象。以她的收藏经验来看,这位吸血鬼不仅堪比《海伦》中的“丈夫SR卡”,甚至超越了她见过的许多所谓名人画像。那些画廊里写实的肖像画大多显得过于古板,虽然不能说难看,但也不至于让人眼前一亮。

  南希还想起自己在一次画展中远远地见过“据说是卢恩顿最俊美的绅士”——伯克利公爵。尽管那次只是惊鸿一瞥,但那张面孔还是给她留下了深刻印象,也让她对“英俊”有了更高的标准。不然,在照片尚未问世的年代,想要看个美男子,无论是现实还是纸质作品里,简直难如登天。

  她都想再买一份,将图画剪下来收藏了。

本文每页显示100行  共225页  当前第154
返回章节列表页    首页    上一页  ←  154/225  →  下一页    尾页  转到:
小提示:如您觉着本文好看,可以通过键盘上的方向键←或→快捷地打开上一页、下一页继续在线阅读。
也可下载我靠文化输出在异世出道txt电子书到您的看书设备,以获得更快更好的阅读体验!遇到空白章节或是缺章乱码等请报告错误,谢谢!